Five to one, baby
One in five
No one here gets out alive, now
You get yours, baby
I’ll get mine
Gonna make it, baby
If we try
(The Doors – Five to One)
E eu jurava que a expressão era moderninha...Isso me faz lembrar da infância, não pelo que vocês estão pensando, e sim porque em nossas infâncias somos inocentes e quando crescemos vemos como falávamos besteira...Lembro quando cantei a musica nova pro meu pai...
-Cara caramba cara cara iô
...e apanhei, meu pai não me dizia o porque, na verdade dizia que era palavrão. Contando para uma vizinha ela me disse que “cara iô” era o palavrão, e que o certo era “caralho”. Fui todo alegre pra casa, cantando a música da forma “certa”, e novamente apanhei. Parei de cantar então a música, certo de que meu pai era antiquado e achava que “caramba” era palavrão...
Outra coisa que só fui entender depois de grande foi uma resposta automática de crianças da época:
-Aiiii!!!
-Peida que sai!
Preciso explicar o que, com um peido, vai sair? Acho que não...